Dragon Ball: 15 sprø ting du ikke visste om den amerikanske versjonen

Innholdsfortegnelse:

Dragon Ball: 15 sprø ting du ikke visste om den amerikanske versjonen
Dragon Ball: 15 sprø ting du ikke visste om den amerikanske versjonen

Video: Inside with Brett Hawke: Mel Stewart 2024, Kan

Video: Inside with Brett Hawke: Mel Stewart 2024, Kan
Anonim

Hvis du var et barn fra 90-tallet som foretrakk å holde seg innendørs, så fanget du sannsynligvis Dragon Ball Z på TV, en opplevelse som de fleste fans av franchisen deler. Da Dragon Ball Z kom til Amerika, hadde det kanskje slitt litt, men det var her for å bli. De amerikanske sendingene av serien skulle legge grunnlaget for en enorm boom i det amerikanske anime-markedet, en større enn tidligere bølger. Dragon Ball Z var en så hit i Amerika at det ble en kulturell berøringsstein for mange barn fra 90-tallet, noe som førte til en popularitet som konkurrerte med Japans kjærlighet til franchisen.

Med alle forskjellene mellom de amerikanske og japanske versjonene av franchisen, er America's Dragon Ball slags en egen enhet, komplett med en unik og interessant historie. Alt fra den rare sensuren til de forskjellige stemmeskuespillerne endres, Dragon Balls historie i Amerika er full av interessante triviaer.

Image

Tror du at du vet alt det er om den amerikanske versjonen av Dragon Ball? Tenk på nytt, for historien og den usannsynlige suksessen til den japanske eiendommen har mange vendinger og vendinger når det gjaldt USA som selv dø-harde fans kanskje ikke vet om.

Her er 15 sprø ting du ikke visste om den amerikanske versjonen av Dragon Ball.

15 DUBBENS KLIFFHANGER

Image

Da Dragon Ball Z først kom til Amerika, ble den lisensiert av FUNimation, distribuert av Saban og kalt av Ocean Productions. Dragon Ball Z hadde først premiere i Amerika i 1996 gjennom førstegangssyndikering.

Den første bestillingen av den amerikanske distribusjonen av Dragon Ball Z var for de to første sesongene på anime, som ble kuttet ned fra 67 episoder til 53. Etter at disse to første sesongene ble sendt i Amerika, ble dubens produksjon stoppet da Saban begynte å kutte ned på sin syndikasjonsproduksjon.

Det første løpet av dubben ble avsluttet i 1998 midt i Namek / Frieza-sagaen, og etterlot fansen på en klippefanger, usikker på hva som ville skje videre. Den engelske dubben gikk deretter inn i en serie med re-runer, noe som førte til seriens ytterligere popularitet i Amerika, noe som faktisk var med på å gjenopplive dubben.

14 FUNIMASJON RETTET DAGEN

Image

Som dere alle kan gjette, ville stoppet av den amerikanske produksjonen av Dragon Ball Z som kom i 1998 ikke være det siste vi så av serien.

Etter å ha sett populariteten til Toonami-utførelsene av Dragon Ball Z, bestemte FUNimation seg for å starte opp produksjonen igjen i 1999, denne gangen med å gjøre alt arbeidet internt, inkludert distribusjon og stemmeskuespill.

FUNimation-dub brakte oss stemmebesetningen som skulle bli signaturstemmen til favorittkarakterene våre. Selv om det var noe innledende tilbakeslag - fans kritiserte fallet i kvaliteten og det faktum at de nye stemmeskuespillerne prøvde å etterligne sine forgjengerne - da Sean Schemmel, Chris Sabat og de andre nye stemmene slo seg inn i rollene sine, ble FUNimation dub definisjon.

13 OG (ORIGINAL GOKU)

Image

Selv om Sean Schemmel uten tvil er den mest kjente stemmen til Goku når det gjelder den amerikanske versjonen av Dragon Ball Z, var han ikke den første. Schemmel ble hentet inn da FUNimation bestemte seg for å fortsette å dikte serien for å erstatte Ocean Studios stemmeskuespillere. Før ham var det faktisk to andre stemmeskuespillere som spilte Goku i den amerikanske versjonen av Dragon Ball Z.

Gokus første stemmeskuespiller var Ian James Corlett, som var kjent for å uttale Bob i senere sesonger av ReBoot og for å fremstille Mega Man i tegneserien Ruby Spears. Corlett dro til slutt etter den første sesongen og ble erstattet av Peter Kelamis, som noen kanskje kjenner som stemmen til Rolf i Ed, Edd n Eddy. Kelamis vil også fortsette å tale Goku for Ocean Studios kanadiske og europeiske sendinger av serien.

12 GOKUS STEMSKYTTER KAN IKKE Fortelle GOKU FRA GINYU

Image

Da FUNimation begynte planene for å fortsette dubben til Dragon Ball Z, trengte de noen nye stemmeskuespillere for å erstatte de som jobbet for Ocean Studios. Gå inn i Sean Schemmel, selv om han faktisk ikke var på audition for vår favorittbeskytter av Jorden. Schemmel var opprinnelig på audisjon for rollen som kaptein Ginyu, som han feilaktig mente var viktigere enn Goku

Whem Schemmel fikk rollen som Goku, var han ikke klar over at han var hovedpersonen, og håpet at han fortsatt fikk rollen som Ginyu også.

Seriøst visste han ikke at han scoret en stor spillejobb som Goku, og var skuffet over det faktum. Selvfølgelig skjønte han etter hvert hvor viktig Goku var, men det gjør ikke historien noe mindre interessant eller morsom.

11 PICCOLO = YAMCHA = VEGETA

Image

Da FUNimation bestemte seg for å fortsette den amerikanske utgivelsen av Dragon Ball Z, var budsjettet deres betydelig mindre. Dette tvang noen av stemmeskuespillerne til å skildre flere karakterer, som Sean Schemmel gir uttrykk for både Goku og King Kai.

Chris Sabat gjorde sin del og deretter noen, noe som førte til at han ble signaturstemmen til tre av seriens hovedpersoner. Sabat gir stemmen til Yamcha, Piccolo og selvfølgelig Vegeta.

Men det stopper ikke der, noen av Sabats mindre roller inkluderer Kami, King Piccolo, Mr. Popo, Zarbon, halve Ginyu-styrken, bestefar Gohan, og alle dragene er med i franchisen.

All denne dubbingopplevelsen er delvis det som førte til at Sabat var en av de mest fremtredende anime dub-stemmeskuespillerne, i tillegg til en stemmesjef for senere forskjellige i Dragon Ball-franchisen.

10 DET VAR ALT OVER STEDET

Image

Da Dragon Ball Z kom til Amerika, ble den sendt på ganske mange forskjellige nettverk, en trend som ville fortsette gjennom hele det amerikanske løpet. I det første løpet av 1996 ble Dragon Ball Zs amerikanske utgivelse satt i syndikering, noe som betyr at den ikke hadde noe dedikert nettverk.

Ethvert lokalt kabelnettverk kunne betale for rettighetene til å lufte den amerikanske versjonen av Dragon Ball Z, så på toppen av å sende på kjente nettverk som UPN, så ble Dragon Ball Z sett på forskjellige nettverk av forskjellige deler av Amerika. Etter hvert ville Dragon Ball Z finne et semi-permanent hjem på Cartoon Network's Toonami-blokk, som er der Dragon Ball Super for tiden sendes. I senere kjøringer etter at FUNimation fullførte dubben, ville Dragon Ball Z også bli sett på Fox og Kids 'WB.

9 SNITTE EPISODER

Image

Den opprinnelige amerikanske utgivelsen av Dragon Ball Z kalte de to første sesongene av serien, men ikke helt hver eneste episode. Av en eller annen grunn ble episodetallet for disse to første sesongene redigert og kuttet fra 67 til 53 episoder for den amerikanske sendingen. Dette skyldtes mest sannsynlig budsjett eller ved mandat fra FUNimations partnere i produksjonen.

Uansett årsak, det var ganske mye informasjon og lore som ble fjernet, recut eller redigert på annen måte i den opprinnelige amerikanske utgivelsen av Dragon Ball Z.

Vi vil ikke gå i detalj på hva som ble kuttet for å fjerne 14 hele episoder, men det må bare si at vi er glade for at FUNimation holdt ting uklippet i deres eventuelle remaster / re-dub av serien.

8 HELT sensuren

Image

Da FUNimation bestemte seg for å fortsette den amerikanske produksjonen av Dragon Ball Zs dub, var de fri fra begrensningene til Saban, som hadde sørget for at en stor mengde av seriens innhold ble redigert for å appellere til et yngre / bredere publikum. Selv om disse redigeringene bidro til at serien kjørte på så mange nettverk under den innledende syndikasjonen, fikk den også DBZ til å virke temmelig utvannet fra all sensur.

Hele scener og episoder ble kuttet fra de to første sesongene av Dragon Ball Z for å passe Sabans krav, inkludert fjerning og redigering av alle referanser til alle som gikk bort. Alle som omkom, ville i stedet gå til "en annen dimensjon", og helvete-konseptet ble endret til HFIL, "Hjemmet for uendelige tapere."

Noen av disse redigeringene var selvfølgelig forståelige, som fjerning av blod og avslørende scener, men andre var bare latterlige.

7 KAI FIKK NÆRT

Image

Når vi snakket om sensur, var til og med Dragon Ball Z Kai ikke trygg fra standardene for barne-tv. Kai var ment å vise Dragon Ball Z slik Akira Toriyama hadde til hensikt å kutte filler-episoder for å gjøre anime nærmere mangaen den ble tilpasset fra. Til tross for denne intensjonen, var det fremdeles tunge redigeringer som ble gjort til Kai (bortsett fra påfyllingsskjærene) da den opprinnelig ble sendt i Amerika.

Årsaken til dette er fordi Nicktoons var den første som luftet den remasterede serien, noe som betydde at den måtte være egnet for barn å se på. Dette førte til tung sensur; fjerning av blod, avslørende scener og ellers voldelige øyeblikk blir resultatet.

Heldigvis blir Kai for tiden sendt ut uklippet på Toonami og er også tilgjengelig på DVD og Blu-Ray.

6 DBZ VAR OVER FØR DET ER LUFTT I AMERIKA

Image

Da Dragon Ball Z først traff Amerika, var den allerede ferdig med å sende i Japan. Med det mest moderne anime, så vel som anime det siste tiåret, er den japanske sendingen på det meste en sesong eller to foran den amerikanske utgivelsen.

Dragon Ball Z kom før den moderne amerikanske anime distribusjonsindustrien var i full gang, så hele serien var ferdig med lufting i Japan før den ble dubbet og distribuert i Amerika.

Det som gjør dette enda fremmed er at Dragon Ball Z begynte å lufte i Japan da Dragon Ball Z traff amerikanske nettverk. Morsomt nok stoppet ikke fansen av GT i Japan FUNimation fra å dukke og lufte serien i Amerika - eller kanskje visste ikke selskapet om seriens fiasko. R

Selvfølgelig er vi bare glade for at den ble fjernet fra kanonen.

5 ROCK DRAGON

Image

Da Dragon Ball Z først kom til Amerika, var lydsporet en av de mange tingene som ble endret. I stedet for det originale partituret og åpningstemaet som serien hadde, skapte Saban-musikerne Ron Wasserman og Jeremy Sweet ny musikk til serien, noe som resulterte i "Rock the Dragon" -åpningen som lever videre i hjertene og sinnene til 90-talls barna.

Poengsummen til Dragon Ball Z ble endret til å ha en mer "ekstrem" lyd komplett med tungmetallgitarer og synthesizersolo, en lyd som ble videreført av Bruce Faulconer da FUNimation overtok produksjonen av den amerikanske dubben. Denne poengsummen ble til slutt erstattet i Kai-versjonen av serien, med en tredje poengsum som mer reflekterte den originale japanske.

4 DRAGON BALLS MISKAP

Image

De fleste amerikanske fans av Dragon Ball kom inn i franchisen gjennom Dragon Ball Z og visste ikke om den originale serien før mye senere. Årsaken til dette er fordi en amerikansk utgivelse av Dragon Ball mislyktes to ganger.

Det første forsøket ble gjort i 1989 av Harmony Gold USA, som endret Goku og Bulmas navn til "Zero" og "Lena." Testepisodene som ble resultatet av denne dub, kjent som "the lost dub", ble ikke godt mottatt, og det ble ikke produsert flere episoder.

I 1996 forsøkte FUNimation også å ta Dragon Ball til Amerika ved å bruke Ocean for voiceovers. Tretten episoder av Dragon Ball ble dubbet og satt i syndikering i Amerika, men serien ble ikke godt mottatt.

På grunn av lave rangeringer ble Dragon Balls amerikanske utgivelse kansellert og ble ikke fullført før senere nede i veien.

3 DRAGON BALL ENDELIG SUKSES

Image

Selv om den første inngangen til det amerikanske markedet kan ha mislyktes, vil Dragon Ball etter hvert få en full amerikansk utgivelse gjennom FUNimation. Denne dubben, som ble gjort ved hjelp av interne FUNimation-stemmeskuespillere, ble sendt på Toonami i Amerika fra 2001 til 2003, og mottok også en uklippet DVD-utgivelse.

At Dragon Ball ikke helt hadde lufta i Amerika, er delvis ansvarlig for seriens uklarhet blant tilfeldige Dragon Ball Z-fans. Mange visste ikke om Gokus opprinnelige eventyr og samlet i stedet ledetråder om hans fortid, personlighet og venner fra det som ble gitt i Dragon Ball Z.

Heldigvis kan de nå glede seg over den originale serien gjennom strømmetjenester og hjemmemedier og se Goku vokse fra et rambunctious barn til en mektig kriger.

2 TILKOBLINGEN AV KRAFTENE

Image

Hvis du har lest gjennom resten av denne listen, har du sett navnet "Saban" kastet rundt noen ganger. For noen kan dette navnet virke kjent, spesielt for fans av Power Rangers.

Saban som distribuerte Ocean dub av Dragon Ball Z er den samme Saban som tok Japans Super Sentai-serie og lokaliserte den til Power Rangers.

Det er faktisk mange likheter på den måten at Saban endret begge disse merkene. Mens det ikke ble lagt noen opptak til Dragon Ball Z, fikk den imidlertid et helt nytt, bungelt lydspor fra de samme komponistene som Power Rangers, og ble selvfølgelig kalt på engelsk.

I tillegg kan det lett sies at begge forestillingene blir sett tilbake på kjærlighet som definitive deler av folks barndom.

1 FUNIMASJONENS HISTORIE

Image

Sist, men ikke minst, har vi ett siste stykke historie / trivia knyttet til Dragon Balls amerikanske kringkasting. Mange kjenner FUNimation som et av de største dubbingselskapene i Amerika. Uten FUNimation ville de fleste anime-dubs ikke være mulig, inkludert den mye elskede dub av Cowboy Bebop. Så, hvordan fikk et slikt kraftverk av amerikansk anime-distribusjon start?

Du gjettet det, Dragon Ball.

Selv om FUNimation ikke var den første som forsøkte å bringe Dragon Ball til Amerika, var den grunnlagt for å gjøre det. Selskapets grunnlegger, Gen Fukunaga, startet selskapet etter at onkelen, en produsent for Toei, foreslo ideen om å bringe Dragon Ball til Amerika under forutsetning om at han skulle starte et selskap og skaffe nok penger til å gjøre det.

Med andre ord ville det ikke være noen amerikansk versjon av Dragon Ball uten FUNimation, og det ville ikke være noen FUNimation uten Dragon Ball.

---

Har du andre trivia å dele om den amerikanske versjonen av Dragon Ball ? Gi oss beskjed i kommentarene!